No edit permissions for Čeština
SLOKA 43
itthaṁ sūnṛtayā vācā
nandena su-sabhājitaḥ
akrūraḥ paripṛṣṭena
jahāv adhva-pariśramam
ittham — takto; sū-nṛtayā — velmi pravdivými a příjemnými; vācā — slovy; nandena — Nandou Mahārājem; su — vhodnĕ; sabhājitaḥ — poctĕný; akrūraḥ — Akrūra; paripṛṣṭena — dotazem; jahau — odložil; adhva — cesty; pariśramam — svou únavu.
Akrūra, kterého Nanda Mahārāja poctil tĕmito pravdivými a příjemnými slovy, zapomnĕl na únavu ze své cesty.
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy ke třicáté osmé kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Akrūrův příjezd do Vṛndāvanu.“