No edit permissions for Čeština

SLOKA 43

itthaṁ sūnṛtayā vācā
nandena su-sabhājitaḥ
akrūraḥ paripṛṣṭena
jahāv adhva-pariśramam

ittham  —  takto; sū-nṛtayā  —  velmi pravdivými a příjemnými; vācā  —  slovy; nandena  —  Nandou Mahārājem; su  —  vhodnĕ; sabhājitaḥ  —  poctĕný; akrūraḥ  —  Akrūra; paripṛṣṭena  —  dotazem; jahau  —  odložil; adhva  —  cesty; pariśramam  —  svou únavu.

Akrūra, kterého Nanda Mahārāja poctil tĕmito pravdivými a příjemnými slovy, zapomnĕl na únavu ze své cesty.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy ke třicáté osmé kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Akrūrův příjezd do Vṛndāvanu.“

« Previous