No edit permissions for Čeština

SLOKA 51-52

su-mahārha-maṇi-vrāta
kirīṭa-kaṭakāṅgadaiḥ
kaṭi-sūtra-brahma-sūtra
hāra-nūpura-kuṇḍalaiḥ

bhrājamānaṁ padma-karaṁ
śaṅkha-cakra-gadā-dharam
śrīvatsa-vakṣasaṁ bhrājat
kaustubhaṁ vana-mālinam

su-mahā  —  nesmírnĕ; arha  —  cennými; maṇi-vrāta  —  s mnoha drahokamy; kirīṭa  —  s přilbami; kaṭaka  —  náramky kolem zápĕstí; aṅgadaiḥ  —  a náramky výše na pažích; kaṭi-sūtra  —  s opaskem; brahma-sūtra  —  posvátnou šňůrou; hāra  —  náhrdelníky; nūpura  —  nákotníčky; kuṇḍalaiḥ  —  a náušnicemi; bhrājamānam  —  zářící; padma  —  držící lotos; karam  —  jehož ruka; śaṅkha  —  lasturu; cakra  —  disk; gadā  —  a kyj; dharam  —  držící; śrīvatsa  —  nesoucí znak známý jako Śrīvatsa; vakṣasam  —  jehož hruď; bhrājat  —  zářícím; kaustubham  —  s drahokamem Kaustubha; vana-mālinam  —  s kvĕtinovou girlandou.

Pán, ozdobený přilbou, náramky kolem zápĕstí a výše na pažích, které byly všechny posázené mnoha nesmírnĕ cennými drahokamy, a také opaskem, posvátnou šňůrou, náhrdelníky, nákotníčky a náušnicemi, vydával oslňující záři. V jedné ruce držel lotos a v ostatních lasturu, disk a kyj. Jeho hruď zdobily znak Śrīvatsa, zářící drahokam Kaustubha a kvĕtinová girlanda.

« Previous Next »