No edit permissions for Čeština

SLOKA 56-57

vilokya su-bhṛśaṁ prīto
bhaktyā paramayā yutaḥ
hṛṣyat-tanūruho bhāva-
pariklinnātma-locanaḥ

girā gadgadayāstauṣīt
sattvam ālambya sātvataḥ
praṇamya mūrdhnāvahitaḥ
kṛtāñjali-puṭaḥ śanaiḥ

vilokya  —  když (Akrūra) vidĕl; su-bhṛśam  —  velmi; prītaḥ  —  potĕšený; bhaktyā  —  oddaností; paramayā  —  svrchovanou; yutaḥ  —  nadšený; hṛṣyat  —  zježené; tanū-ruhaḥ  —  chlupy na tĕle; bhāva  —  z láskyplné extáze; pariklinna  —  mokré; ātma  —  jeho tĕlo; locanaḥ  —  a oči; girā  —  se slovy; gadgadayā  —  zalykající se; astauṣīt  —  vzdával úctu; sattvam  —  střízlivosti; ālambya  —  když se dobral; sātvataḥ  —  vznešený oddaný; praṇamya  —  klanící se; mūrdhnā  —  hlavou; avahitaḥ  —  pozornĕ; kṛta-añjali-puṭaḥ  —  spínající ruce k prosebné modlitbĕ; śanaiḥ  —  pomalu.

Když vznešený oddaný Akrūra toto vše spatřil, byl nesmírnĕ potĕšený a cítil se nadšený transcendentální oddaností. Ze silné extáze se mu zježily chlupy a z očí mu tekly slzy, které mu zmáčely celé tĕlo. Nĕjak se mu podařilo se uklidnit a poklonil se hlavou až k zemi. Potom sepjal ruce k prosebné modlitbĕ a hlasem zalknutým emocemi se začal velmi pomalu a pozornĕ modlit.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy ke třicáté deváté kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Akrūrova vize.“

« Previous