No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

te tu tūrṇam upavrajya
devakyā garbha-janma tat
ācakhyur bhoja-rājāya
yad udvignaḥ pratīkṣate

te—všichni hlídači; tu—jistě; tūrṇam—velmi rychle; upavrajya—předstoupili před (krále); devakyāḥ—Devakī; garbha-janma—porod; tat—to (dítě); ācakhyuḥ—přednesli; bhoja-rājāya—králi Bhojů, Kaṁsovi; yat—který; udvignaḥ—s velkou úzkostí; pratīkṣate—očekával (narození dítěte).

Poté se všichni hlídači rychle odebrali ke králi Kaṁsovi, vládci dynastie Bhoja, a přednesli mu zvěst o narození Devakina dítěte. Kaṁsa, který na tuto zprávu úzkostlivě čekal, začal neprodleně jednat.

Kaṁsa čekal ve velké úzkosti vzhledem k proroctví, že ho osmé dítě Devakī zabije. V tuto dobu přirozeně bděl a čekal, a když za ním hlídači přišli, ihned se vydal dítě usmrtit.

« Previous Next »