No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

те ту тӯрам упавраджйа
девакй гарбха-джанма тат
чакхйур бходжа-рджйа
йад удвигна пратӣкшате

те — они (сторожа); ту — поистине; тӯрам — быстро; упавраджйа — придя (к царю); девакй — Деваки; гарбха-джанма — рождение из чрева; тат — то; чакхйу — доложили; бходжа-рджйа — царю Бходжей, Камсе; йат — поскольку; удвигна — встревоженный; пратӣкшате — ожидает (рождения ребенка).

Все сторожа тут же побежали к царю Камсе, правителю из династии Бходжей, и сообщили ему, что у Деваки родился ребенок. Камса, с большой тревогой ждавший этого известия, решил действовать без промедлений.

Камса с большим волнением ждал рождения восьмого ребенка Деваки, поскольку было предсказано, что этот ребенок убьет его. Когда сторожа пришли сообщить ему, что у Деваки родился ребенок, Камса, ждавший этого известия, конечно же, не спал. Услышав эту новость, он тотчас попытался убить новорожденного.

« Previous Next »