No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

he nanda-sūno he rāma
bhavantau vīra-sammatau
niyuddha-kuśalau śrutvā
rājñāhūtau didṛkṣuṇā

he nanda-sūno  —  ó synu Nandy; he rāma  —  ó Rāmo; bhavantau  —  Vy dva; vīra  —  hrdinů; sammatau  —  požíváte úcty; niyuddha  —  v zápase; kuśalau  —  zruční; śrutvā  —  poté, co slyšel; rājñā  —  králem; āhūtau  —  zavolaní; didṛkṣuṇā  —  který chtĕl vidĕt.

(Cāṇūra řekl:) Ó synu Nandy, ó Rāmo, Vy dva požíváte úcty odvážných mužů a oba jste zruční v zápase. Když se král doslechl o Vaší dovednosti, zavolal Vás sem, protože ji chtĕl vidĕt na vlastní oči.

« Previous Next »