No edit permissions for Čeština

SLOKA 37

pragṛhya keśeṣu calat-kirītaṁ
nipātya raṅgopari tuṅga-mañcāt
tasyopariṣṭāt svayam abja-nābhaḥ
papāta viśvāśraya ātma-tantraḥ

pragṛhya  —  poté, co popadl; keśeṣu  —  za vlasy; calat  —  srážející; kirīṭam  —  jehož korunu; nipātya  —  poté, co svrhl; raṅga-upari  —  na podlahu zápasnického ringu; tuṅga  —  vysokého; mañcāt  —  z pódia; tasya  —  jeho; upariṣṭāt  —  na nĕho; svayam  —  On sám; abja-nābhaḥ  —  Nejvyšší Pán, který má lotos v pupku; papāta  —  vrhl se; viśva  —  celého vesmíru; āśrayaḥ  —  opora; ātma-tantraḥ  —  nezávislý.

Pán, z jehož pupku vyrůstá lotos, popadl Kaṁsu za vlasy, srazil mu korunu a svrhl ho z vyvýšeného pódia do zápasnického ringu. Potom se samotný nezávislý Pán, opora celého vesmíru, vrhl na krále.

V knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, Śrīla Prabhupāda popisuje Kaṁsovu smrt takto: „Kṛṣṇa si sedl obkročmo na jeho hruď a bil ho hlava nehlava. Samotné údery Jeho pĕsti stačily na to, aby Kaṁsu opustila životní síla.“

« Previous Next »