SLOKA 37
pragṛhya keśeṣu calat-kirītaṁ
nipātya raṅgopari tuṅga-mañcāt
tasyopariṣṭāt svayam abja-nābhaḥ
papāta viśvāśraya ātma-tantraḥ
pragṛhya — poté, co popadl; keśeṣu — za vlasy; calat — srážející; kirīṭam — jehož korunu; nipātya — poté, co svrhl; raṅga-upari — na podlahu zápasnického ringu; tuṅga — vysokého; mañcāt — z pódia; tasya — jeho; upariṣṭāt — na nĕho; svayam — On sám; abja-nābhaḥ — Nejvyšší Pán, který má lotos v pupku; papāta — vrhl se; viśva — celého vesmíru; āśrayaḥ — opora; ātma-tantraḥ — nezávislý.
Pán, z jehož pupku vyrůstá lotos, popadl Kaṁsu za vlasy, srazil mu korunu a svrhl ho z vyvýšeného pódia do zápasnického ringu. Potom se samotný nezávislý Pán, opora celého vesmíru, vrhl na krále.
V knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, Śrīla Prabhupāda popisuje Kaṁsovu smrt takto: „Kṛṣṇa si sedl obkročmo na jeho hruď a bil ho hlava nehlava. Samotné údery Jeho pĕsti stačily na to, aby Kaṁsu opustila životní síla.“