SLOKA 39
sa nityadodvigna-dhiyā tam īśvaraṁ
pibann adan vā vicaran svapan śvasan
dadarśa cakrāyudham agrato yatas
tad eva rūpaṁ duravāpam āpa
saḥ — on, Kaṁsa; nityadā — vždy; udvigna — plnou úzkosti; dhiyā — s myslí; tam — Jeho; īśvaram — Nejvyššího Pána; piban — když pil; adan — když jedl; vā — nebo; vicaran — když chodil; svapan — když spal; śvasan — když dýchal; dadarśa — vidĕl; cakra — disk; āyudham — v Jeho ruce; agrataḥ — před sebou; yataḥ — protože; tat — tu; eva — stejnou; rūpam — osobní podobu; duravāpam — kterou je velmi obtížné získat; āpa — získal.
Kaṁsu vždy zneklidňovala myšlenka, že ho má Nejvyšší Pán zabít. Proto když pil, jedl, chodil, spal nebo i jen dýchal, stále vidĕl Pána s diskem v ruce před sebou. Tak Kaṁsa získal to vzácné požehnání, že nabyl stejné podoby, jakou má Pán.
I když Kaṁsova neustálá meditace o Nejvyšším Pánovi pocházela ze strachu, vykořenila všechny jeho přestupky, a proto démon získal po smrti Pánovýma rukama osvobození.