No edit permissions for Čeština

SLOKA 7

mahān ayaṁ batādharma
eṣāṁ rāja-sabhā-sadām
ye balābalavad yuddhaṁ
rājño ’nvicchanti paśyataḥ

mahān  —  velký; ayam  —  tento; bata  —  bĕda; adharmaḥ  —  bezbožný čin; eṣām  —  tĕch; rāja-sabhā  —  v královĕ shromáždĕní; sadām  —  osob přítomných; ye  —  které; bala-abala-vat  —  mezi silnými a slabými; yuddham  —  zápas; rājñaḥ  —  zatímco král; anvicchanti  —  také si přejí; paśyataḥ  —  přihlíží.

(Ženy říkaly:) Bĕda, jak bezbožný čin páchají členové tohoto královského shromáždĕní! I král přihlíží tomuto zápasu mezi silnými a slabými, a oni si jej také přejí vidĕt.

Ženy vyjadřují myšlenku, že i když král z nĕjakého důvodu chce vidĕt tak nečestný zápas, proč by si jej mĕli přát vidĕt i úctyhodní členové obecenstva? To jsou přirozené pocity. I dnes, když na veřejném místĕ vidíme rvačku mezi nĕjakou silnou, mohutnou osobou a nĕkým slabším a menším, probudí to v nás rozhořčení. Zvláštĕ soucitné ženy se cítí dotčené a zlobí se nad takovým nečestným násilím.

« Previous Next »