No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

yāta yūyaṁ vrajaṁn tāta
vayaṁ ca sneha-duḥkhitān
jñātīn vo draṣṭum eṣyāmo
vidhāya suhṛdāṁ sukham

yata  —  prosím jeďte; yūyam  —  vy všichni (pastevci); vrajam  —  do Vraji; tāta  —  Můj milý otče; vayam  —  My; ca  —  a; sneha  —  kvůli náklonnosti; duḥkhitān  —  trpící; jñātīn  —  příbuzné; vaḥ  —  vás; draṣṭum  —  navštívit; eṣyāmaḥ  —  přijedeme; vidhāya  —  poté, co udĕlíme; suhṛdām  —  vašim milujícím přátelům; sukham  —  štĕstí.

Nyní byste se mĕli všichni vrátit do Vraji, milý otče. Přijedeme vás, Naše milé příbuzné, kteří trpí v odloučení od Nás, navštívit, jen co trochu potĕšíme vaše přátele.

Pán zde vyjadřuje touhu uspokojit své milé oddané v Mathuře  –  Vasudevu, Devakī a další členy yaduovské dynastie  –  kteří od Nĕho byli tak dlouho odloučení bĕhem doby, kdy pobýval ve Vṛndāvanu.

« Previous Next »