No edit permissions for Čeština

SLOKA 30-31

prabhavau sarva-vidyānāṁ
sarva-jñau jagad-īśvarau
nānya-siddhāmalaṁ jñānaṁ
gūhamānau narehitaiḥ

atho gurukule vāsam
icchantāv upajagmatuḥ
kāśyaṁ sāndīpaniṁ nāma
hy avanti-pura-vāsinam

prabhavau  —  Ti, kteří byli zdrojem; sarva  —  všech druhů; vidyānām  —  poznání; sarva-jñau  —  vševĕdoucí; jagat-īśvarau  —  Pánové vesmíru; na  —  ne; anya  —  z jakéhokoliv jiného zdroje; siddha  —  získané; amalam  —  neposkvrnĕné; jñānam  —  poznání; gūhamānau  —  skrývající; nara  —  podobnými lidským; īhitaiḥ  —  svými činnostmi; atha u  —  potom; guru  —  duchovního mistra; kule  —  ve škole; vāsam  —  mít sídlo; icchantau  —  toužící; upajagatuḥ  —  přišli za; kāśyam  —  původem z Kāśī (Varāṇasī); sāndīpanim nāma  —  jménem Sāndīpani; hi  —  vskutku; avanti-pura  —  ve mĕstĕ Avantī (novodobý Udždžain); vāsinam  —  žijícím.

Tito dva vševĕdoucí Pánové vesmíru, kteří jsou sami zdrojem všech odvĕtví poznání, poté zatoužili žít ve škole duchovního učitele. Svými jakoby lidskými činnostmi skrývali své vrozené dokonalé poznání, a tak přišli za Sāndīpanim Munim z Kāśī, který žil ve mĕstĕ Avantī.

« Previous Next »