No edit permissions for Čeština

SLOKA 44

evaṁ niśā sā bruvator vyatītā
nandasya kṛṣṇānucarasya rājan
gopyaḥ samutthāya nirūpya dīpān
vāstūn samabhyarcya daudhīny amanthun

evam  —  takto; niśā  —  noc;   —  ta; bruvatoḥ  —  zatímco hovořili; vyatītā  —  skončila; nandasya  —  Nanda Mahārāja; kṛṣṇa-anucarasya  —  a Kṛṣṇův služebník (Uddhava); rājan  —  ó králi (Parīkṣite); gopyaḥ  —  ženy pastevců; samutthāya  —  poté, co se probudily; nirūpya  —  poté, co zažehly; dīpān  —  lampy; vāstūn  —  domácí božstva; samabhyarcya  —  poté, co uctívaly; dadhīni  —  jogurt; amanthan  —  stloukaly.

Zatímco Kṛṣṇův posel rozmlouval s Nandou, noc skončila, ó králi. Ženy z vesnice pastevců vstaly z lůžka, zažehly lampy a uctívaly svá domácí božstva. Potom začaly stloukat jogurt na máslo.

« Previous Next »