SLOKA 6
dhārayanty ati-kṛcchreṇa
prāyaḥ prāṇān kathañcana
pratyāgamana-sandeśair
ballavyo me mad-ātmikāḥ
dhārayanti — drží se; ati-kṛcchreṇa — s velkými potížemi; prāyaḥ — stĕží; prāṇān — svých životů; kathañcana — nĕjak; prati-āgamana — o návratu; sandeśaiḥ — sliby; ballavyaḥ — ženy pastevců; me — Mé; mat-ātmikāḥ — které jsou Mi plnĕ odevzdané.
Jen proto, že jsem slíbil se k nim vrátit, se Mé plnĕ oddané přítelkynĕ pasačky snaží tak či onak udržet při životĕ.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī uvádí, že ačkoliv byly gopī z Vṛndāvanu zdánlivĕ vdané, jejich manželé nemĕli s jejich nesmírnĕ přitažlivými vlastnostmi – podobou, chutí, vůní, zvukem, dotekem a tak dále – vůbec žádný kontakt. Jejich muži se pouze domnívali: „To jsou naše manželky.“ Jinak řečeno, působením duchovní energie Pána Kṛṣṇy gopī existovaly výhradnĕ pro Jeho potĕšení a Kṛṣṇa je miloval v náladĕ milence. Gopī byly ve skutečnosti projevy Kṛṣṇovy vnitřní povahy, Jeho nejvyšší energie blaženosti, a na duchovní úrovni přitahovaly Pána svou čistou láskou.
Nanda Mahārāja a matka Yaśodā, rodiče Pána Kṛṣṇy ve Vṛndāvanu, rovnĕž dosáhli velmi vznešeného stavu lásky ke Kṛṣṇovi a stĕží se v Jeho nepřítomnosti udržovali naživu. I jim tedy mĕl Uddhava vĕnovat zvláštní pozornost.