No edit permissions for Čeština

SLOKA 19

vayam ṛtam iva jihma-vyāhṛtaṁ śraddadhānāḥ
kulika-rutam ivājñāḥ kṛṣṇa-vadhvo hariṇyaḥ
dadṛśur asakṛd etat tan-nakha-sparśa-tīvra
smara-ruja upamantrin bhaṇyatām anya-vārtā

vayam  —  my; ṛtam  —  pravdivá; iva  —  jako kdyby; jihma  —  podvodná; vyāhṛtam  —  Jeho řeč; śraddadhānāḥ  —  důvĕřující; kulika  —  lovce; rutam  —  písni; iva  —  jako kdyby; ajñāḥ  —  pošetilého; kṛṣṇa  —  černého jelena; vadhvaḥ  —  manželky; hariṇyaḥ  —  lanĕ; dadṛśuḥ  —  zakoušely; asakṛt  —  opakovanĕ; etat  —  tímto; tat  —  Jeho; nakha  —  nehtů; sparśa  —  dotekem; tīvra  —  ostrých; smara  —  chtíče; rujaḥ  —  bolest; upamantrin  —  ó posle; bhaṇyatām  —  prosím řekni; anya  —  jiné; vārtā  —  téma.

S důvĕrou jsme považovaly Jeho podvodná slova za pravdivá, a proto jsme byly jako hloupé manželky černého jelena, které důvĕřují písni krutého lovce. Tak jsme opakovanĕ cítily ostrou bolest chtíče způsobovanou dotekem Jeho nehtů. Ó posle, mluv prosím o nĕčem jiném než o Kṛṣṇovi.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī řadí toto prohlášení Śrīmatī Rādhārāṇī pod hlavičku ājalpy, kterou definuje Śrīla Rūpa Gosvāmī:

jaihmyaṁ tasyārti-datvaṁ ca
nirvedād yatra kīrtitam
bhaṅgyānya-sukha-datvaṁ ca
sa ājalpa udīritaḥ

„Výrok pronesený v opovržení, popisující, jak je milenec nepoctivý a přináší utrpení, a také naznačující, že poskytuje štĕstí druhým, je známý jako ājalpa.“ (Ujjvala-nīlamaṇi 14.196)

« Previous Next »