SLOKA 32
yenendriyārthān dhyāyeta
mṛṣā svapna-vad utthitaḥ
tan nirundhyād indriyāṇi
vinidraḥ pratyapadyata
yena — čím (myslí); indriya — smyslových; arthān — o předmĕtech; dhyāyeta — človĕk medituje; mṛṣā — iluzorní; svapna-vat — jako sen; utthitaḥ — po procitnutí ze spánku; tat — tu (mysl); nirundhyāt — mĕl by si podmanit; indriyāṇi — smysly; vinidraḥ — nespící (bdĕlé); pratyapadyata — získají.
Stejnĕ jako človĕk právĕ probuzený ze spánku může dál meditovat o svém snu, i když je to iluze, tak medituje pomocí mysli o smyslových předmĕtech, které mohou smysly poté získat. Proto by se mĕl plnĕ probudit a ovládnout svou mysl.
Sloveso pratipad znamená „být vnímán nebo navrácen“. Duše, která je vinidra, procitlá ze stavu hmotného vĕdomí, který se podobá spánku, je uvedena zpĕt do svého přirozeného postavení vĕčného služebníka Pána, Śrī Kṛṣṇy, a díky tomu je přímo vnímána čistým vĕdomím.