SLOKA 62
yā vai śriyārcitam ajādibhir āpta-kāmair
yogeśvarair api yad ātmani rāsa-goṣṭhyām
kṛṣṇasya tad bhagavataḥ caraṇāravindaṁ
nyastaṁ staneṣu vijahuḥ parirabhya tāpam
yāḥ — kdo (gopī); vai — vskutku; śriyā — bohyní štĕstí; arcitam — uctívané; aja — nezrozeným Brahmou; ādibhiḥ — a ostatními polobohy; āpta-kāmaiḥ — kteří si již naplnili všechny touhy; yoga-īśvaraiḥ — vládci mystických sil; api — i když; yat — které; ātmani — v mysli; rāsa — tance rāsa; goṣṭhyām — ve shromáždĕní; kṛṣṇasya — Pána Kṛṣṇy; tat — ty; bhagavataḥ — Nejvyššího Pána; caraṇa-aravindam — lotosové nohy; nyastam — položené; staneṣu — na jejich ňadra; vijahuḥ — zbavily se; parirabhya — objímáním; tāpam — svých muk.
Samotná bohynĕ štĕstí spolu s Pánem Brahmou a všemi ostatními polobohy, kteří jsou vládci yogové dokonalosti, může uctívat lotosové nohy Kṛṣṇy jen ve své mysli. Bĕhem tance rāsa však Pán Kṛṣṇa pokládal nohy na ňadra tĕchto gopī a ty se zbavily veškeré úzkosti tím, že tyto nohy objímaly.