No edit permissions for Čeština
SLOKA 29
śrī-bhagavān uvāca
tvaṁ no guruḥ pitṛvyaś ca
ślāghyo bandhuś ca nityadā
vayaṁ tu rakṣyāḥ poṣyāś ca
anukampyāḥ prajā hi vaḥ
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; tvam — ty; naḥ — Náš; guruḥ — duchovní mistr; pitṛvyaḥ — strýc z otcovy strany; ca — a; ślāghyaḥ — úctyhodný; bandhuḥ — přítel; ca — a; nityadā — vždy; vayam — My; tu — naopak; rakṣyāḥ — být chránĕni; poṣyāḥ — být živeni; ca — a; anukampyāḥ — být předmĕtem soucitu; prajāḥ — chránĕnci; hi — vskutku; vaḥ — tvoji.
Nejvyšší Pán pravil: Jsi Náš duchovní mistr, strýc z otcovy strany a úctyhodný přítel a My jsme jako tvoji synové, vždy závisející na tvé ochranĕ, obživĕ a soucitu.