No edit permissions for Čeština

SLOKA 29

śrī-bhagavān uvāca
tvaṁ no guruḥ pitṛvyaś ca
ślāghyo bandhuś ca nityadā
vayaṁ tu rakṣyāḥ poṣyāś ca
anukampyāḥ prajā hi vaḥ

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; tvam  —  ty; naḥ  —  Náš; guruḥ  —  duchovní mistr; pitṛvyaḥ  —  strýc z otcovy strany; ca  —  a; ślāghyaḥ  —  úctyhodný; bandhuḥ  —  přítel; ca  —  a; nityadā  —  vždy; vayam  —  My; tu  —  naopak; rakṣyāḥ  —  být chránĕni; poṣyāḥ  —  být živeni; ca  —  a; anukampyāḥ  —  být předmĕtem soucitu; prajāḥ  —  chránĕnci; hi  —  vskutku; vaḥ  —  tvoji.

Nejvyšší Pán pravil: Jsi Náš duchovní mistr, strýc z otcovy strany a úctyhodný přítel a My jsme jako tvoji synové, vždy závisející na tvé ochranĕ, obživĕ a soucitu.

« Previous Next »