No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

saivaṁ kaivalya-nāthaṁ taṁ
prāpya duṣprāpyam īśvaram
aṅga-rāgārpaṇenāho
durbhagedam ayācata

sa  —  ona; evam  —  takto; kaivalya  —  osvobození; nātham  —  vládce; tam  —  Jeho; prāpya  —  když získala; duṣprāpyam  —  nedosažitelného; īśvaram  —  Nejvyššího Pána; aṅga-rāga  —  tĕlové masti; arpaṇena  —  darováním; aho  —  ó; durbhagā  —  nešťastná; idam  —  o toto; ayācata  —  poprosila.

Poté, co takto získala Nejvyššího Pána, jehož je obtížné dosáhnout, jednoduše tím, že Mu vĕnovala mast na potírání tĕla, předložila nešťastná Trivakrā tomuto Pánu svobody následující žádost.

Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho se Śrīmatī Trivakrā modlila k Pánu: „Prosím užívej si pouze se mnou a s žádnou jinou ženou.“ Trivakrā je zde popsaná jako nešťastná, jelikož Kṛṣṇa nebyl připravený toto požehnání udĕlit. Śrīdhara Svāmī dodává, že ačkoliv obyčejným očím se zdálo, že prosila o hmotnou pohlavní rozkoš, ve skutečnosti byla tehdy již osvobozenou duší.

« Previous Next »