SLOKA 15
sama-duḥkha-sukho ’krūro
viduraś ca mahā-yaśāḥ
sāntvayām āsatuḥ kuntīṁ
tat-putrotpatti-hetubhiḥ
sama — rovnající se (jí); duḥkha — v neštĕstí; sukhaḥ — a štĕstí; akrūraḥ — Akrūra; viduraḥ — Vidura; ca — a; mahā-yaśāḥ — velmi slavný; sāntvayām āsatuḥ — oba utĕšili; kuntīm — Śrīmatī Kuntīdevī; tat — jejích; putra — synů; utpatti — zrození; hetubhiḥ — vysvĕtlením původů.
Jak Akrūra, který s královnou Kuntī sdílel její neštĕstí i štĕstí, tak slavný Vidura utĕšili královnu tím, že jí připomnĕli, jak mimořádným způsobem se narodili její synové.
Akrūra a Vidura připomnĕli královnĕ Kuntī, že její synové se narodili nebeským bohům, a tak nemohli být poraženi jako bĕžní smrtelníci. Ve skutečnosti tuto nesmírnĕ zbožnou rodinu čekalo neobyčejné vítĕzství.