No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

śrī-śuka uvāca
iti nandādayo gopāḥ
proktās te śauriṇā yayuḥ
anobhir anaḍud-yuktais
tam anujñāpya gokulam

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; iti—takto; nanda-ādayaḥ—Nanda Mahārāja a jeho společníci; gopāḥ—pastevci; proktāḥ—když dostali radu; te—oni; śauriṇā—od Vasudevy; yayuḥ—vydali se z onoho místa; anobhiḥ—na vozech tažených volským spřežením; anaḍut-yuktaiḥ—se zapřaženými voly; tam anujñāpya—poté, co si vyžádali Vasudevovo svolení; gokulam—do Gokuly.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Poté, co dal Vasudeva Nandovi tuto radu, Nanda Mahārāja a jeho společníci, pastevci krav, si vyžádali Vasudevovo svolení, zapřáhli voly do vozů a vydali se do Gokuly.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k páté kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Setkání Nandy Mahārāje s Vasudevou”.

« Previous