No edit permissions for Čeština

SLOKA 40

āyodhana-gataṁ vittam
anantaṁ vīra-bhūṣaṇam
yadu-rājāya tat sarvam
āhṛtaṁ prādiśat prabhuḥ

āyodhana-gatam  —  spadlé na bojišti; vittam  —  cennosti; anantam  —  nesčetné; vīra  —  hrdinů; bhūṣaṇam  —  ozdoby; yadu-rājāya  —  králi Yaduovců, Ugrasenovi; tat  —  to; sarvam  —  vše; āhṛtam  —  jež bylo přineseno; prādiśat  —  předal; prabhuḥ  —  Pán.

Pán Kṛṣṇa potom předal yaduovskému králi všechno bohatství, které zůstalo ležet na bojišti  –  tedy nesčetné ozdoby mrtvých bojovníků.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī dodává, že ozdoby z drahokamů byly posbírané také z koní a dalších zvířat. Pro citlivé povahy lze dodat, že Jarāsandha přijel do Mathury s jasným zámĕrem povraždit do posledního všechny muže z mĕsta, včetnĕ Kṛṣṇy a Balarāmy. Pán ze své bezpříčinné milosti oplácí podmínĕným duším stejnou mincí, a tak jim pomáhá, aby byly citlivĕjší vůči zákonům přírody a existenci Nejvyššího Boha. Nakonec Kṛṣṇa udĕlil Jarāsandhovi a ostatním padlým duchovní osvobození. Pán je přísný, ale není zlomyslný. Ve skutečnosti je širým oceánem milosti.

« Previous Next »