No edit permissions for Português

VERSO 40

āyodhana-gataṁ vittam
anantaṁ vīra-bhūṣaṇam
yadu-rājāya tat sarvam
āhṛtaṁ prādiśat prabhuḥ

āyodhana-gatam — caídos no campo de batalha; vittam — os objetos de valor; anantam — incontáveis; vīra — dos heróis; bhūaam — os ornamentos; yadu-rājāya — ao rei dos Yadus, Ugrasena; tat — aqui­lo; sarvam — tudo; āhtam — que foi trazido; prādiśat — presenteou; prabhu — o Senhor.

O Senhor Kṛṣṇa, então, presenteou o rei Yadu com toda a riqueza que caíra no campo de batalha – a saber, os incontáveis ornamentos dos guerreiros mortos.

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī acrescenta que ornamentos incrustados de pedras preciosas também foram recolhidos dos cavalos e de outros animais. O que se pode acrescentar aqui, para satisfazer a exigência dos melindrosos, é que Jarāsandha foi a Mathurā com a evidente intenção de exterminar até o último homem da cidade, incluindo Kṛṣṇa e Balarāma. É devido à misericórdia imotivada do Senhor que Ele faz com que as almas condicionadas saboreiem seu próprio remédio, ajudando-as, deste modo, a se tornarem mais sensíveis às leis da natureza e à existência de uma Divindade Suprema. Em última análise, Kṛṣṇa concedeu a Jarāsandha e aos outros mortos no campo de batalha a liberação espiritual. O Senhor é estrito, mas não é maldoso. De fato, Ele é um oceano de misericórdia.

« Previous Next »