No edit permissions for Čeština

SLOKA 30

śuśrūṣatām avyalīkam
asmākaṁ nara-puṅgava
sva-janma karma gotraṁ vā
kathyatāṁ yadi rocate

śuśrūṣatām  —  kteří dychtí naslouchat; avyalīkam  —  pravdivĕ; asmākam  —  nám; nara  —  mezi lidmi; pum-gava  —  ó nanejvýš významný; sva  —  své; janma  —  zrození; karma  —  činnost; gotram  —  původ;   —  a; kathyatām  —  nechť je řečeno; yadi  —  pokud; rocate  —  Tĕ to tĕší.

Ó nejlepší z lidí, jestli si přeješ, prosím popiš nám, kteří dychtí naslouchat, pravdivĕ své zrození, činnosti a původ.

Když Nejvyšší Pán sestupuje do tohoto svĕta, nepochybnĕ se stává nara-puṅgava, nanejvýš významným členem lidské společnosti. Pán samozřejmĕ ve skutečnosti není lidská bytost a Mucukundovy otázky povedou k objasnĕní této záležitosti. Výraz śuśrūṣatām, „nám, kteří upřímnĕ dychtíme naslouchat“, tedy vyjadřuje, že se Mucukunda ptá na vznešenou cestu ve prospĕch svůj a ostatních.

« Previous Next »