No edit permissions for Čeština

SLOKA 57

ciram iha vṛjinārtas tapyamāno ’nutāpair
avitṛṣa-ṣaḍ-amitro ’labdha-śāntiḥ kathañcit
śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman
abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa

ciram  —  dlouho; iha  —  v tomto svĕtĕ; vṛjina  —  potížemi; ārtaḥ  —  sužovaný; tapyamānaḥ  —  spalovaný; anutāpaiḥ  —  lítostí; avitṛṣa  —  neuspokojených; ṣaṭ  —  šest; amitraḥ  —  jehož nepřátel (pĕt smyslů a mysl); alabdha  —  nedosahující; śāntiḥ  —  klid; kathañcit  —  nĕjak; śaraṇa  —  útočištĕ; da  —  ó dárce; samupetaḥ  —  který se uchýlil do; tvat  —  Tvých; pada-abjam  —  lotosových nohou; para-ātman  —  ó Nejvyšší Duše; abhayam  —  nebojácný; ṛtam  —  pravda; aśokam  —  prostý nářku; pāhi  —  prosím ochraň;   —  mĕ; āpannam  —  kterému hrozí nebezpečí; īśa  —  ó Pane.

Dlouho mĕ sužují potíže v tomto svĕtĕ a spaluje mĕ nářek. Mých šest nepřátel není nikdy uspokojeno a nemohu nalézt klid. Proto mĕ, ó dárce útočištĕ, ó Nejvyšší Duše, prosím ochraň. Ó Pane, uprostřed nebezpečí jsem se díky štĕstí uchýlil ke Tvým lotosovým nohám, které jsou pravda a tak zbavují strachu a nářku.

« Previous Next »