No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 57

чирам иха вджинртас тапйамно ’нутпаир
авитша-ша-амитро ’лабдха-нти катхачит
араа-да самупетас тват-падбджа партман
абхайам там аока пхи мпаннам ӣа

чирам — долгое время; иха — в этом мире; вджина — беспокойствами; рта — одолеваемый; тапйамна — мучимый; анутпаи — раскаянием; авитша — ненасытные; ша — шесть; амитра — чьих врагов (пять чувств и ум); алабдха — не достигая; нти — мира; катхачит — тем или иным способом; араа — прибежище; да — о дарующий; самупета — которые приблизились; тват — Твоим; пада-абджам — к лотосным стопам; пара- тман — о Высшая Душа; абхайам — бесстрашным; там — истине; аокам — свободным от тревог; пхи — пожалуйста, защити; м — меня; паннам — которого подстерегают опасности; ӣа — о Господь.

Долгое время в этом мире меня одолевают тревоги и снедает скорбь. Шестеро моих врагов никак не могут насытиться, и я не знаю покоя. Поэтому, о дарующий прибежище, о Высшая Душа, пожалуйста, защити меня. О мой Господь, в минуту опасности мне посчастливилось приблизиться к Твоим лотосным стопам, которые, будучи само́й истиной, делают человека бесстрашным и неунывающим.

« Previous Next »