No edit permissions for Čeština

SLOKA 63

janmany anantare rājan
sarva-bhūta-suhṛttamaḥ
bhūtvā dvija-varas tvaṁ vai
mām upaiṣyasi kevalam

janmani  —  ve zrození; anantare  —  ihned následujícím; rājan  —  ó králi; sarva  —  všech; bhūta  —  živých bytostí; suhṛt-tamaḥ  —  svrchovaným dobrodincem; bhūtvā  —  stávající se; dvija-varaḥ  —  vynikajícím brāhmaṇou; tvam  —  ty; vai  —  vskutku; mam  —  ke Mnĕ; upaiṣyasi  —  dospĕješ; kevalam  —  výlučnĕ.

Ó králi, již ve svém následujícím životĕ se staneš vynikajícím brāhmaṇou, nejvĕtším dobrodincem všech tvorů, a jistĕ dospĕješ ke Mĕ samotnému.

Śrī Kṛṣṇa uvádí v Bhagavad-gītĕ (5.29): suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati – „Osoba dosáhne klidu tím, že Mĕ zná jako přejícího přítele všech živých bytostí.“ Pán Kṛṣṇa a Jeho čistí oddaní spolupracují na osvobozování pokleslých duší z oceánu klamu. To je skutečný význam hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k padesáté první kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Osvobození Mucukundy.“

« Previous