SLOKA 47-48
adbhir gandhākṣatair dhūpair
vāsaḥ-sraṅ-mālya bhūṣaṇaiḥ
nānopahāra-balibhiḥ
pradīpāvalibhiḥ pṛthak
vipra-striyaḥ patimatīs
tathā taiḥ samapūjayat
lavaṇāpūpa-tāmbūla-
kaṇṭha-sūtra-phalekṣubhiḥ
adbhiḥ — vodou; gandha — vonnými látkami; akṣataiḥ — a celými obilnými zrny; dhūpaiḥ — vonnými tyčinkami; vāsaḥ — odĕvy; srak — kvĕtinovými girlandami; mālya — náhrdelníky z drahokamů; bhūṣaṇaiḥ — a ozdobami; nānā — různými; upahāra — obĕtinami; balibhiḥ — a dary; pradīpa — lamp; āvalibhiḥ — řadami; pṛthak — oddĕlenĕ; vipra-striyaḥ — brāhmaṇky; pati — manžele; matīḥ — mající; tathā — také; taiḥ — tĕmito vĕcmi; samapūjayat — vykonaly uctívání; lavaṇa — slanými pokrmy; āpūpa — koláči; tāmbūla — připraveným betelovým oříškem; kaṇṭha-sūtra — posvátnými šňůrami; phala — ovocem; ikṣubhiḥ — a cukrovou třtinou.
Rukmiṇī uctívala bohyni vodou, voňavkami, celým obilnými zrny, vonnými tyčinkami, odĕvy, girlandami, náhrdelníky, šperky, ostatními předepsanými obĕtinami a dary a také řadami lamp. Všechny vdané brāhmaṇky vykonaly uctívání zároveň s ní stejnými předmĕty a také obĕtovaly slané pokrmy a koláče, připravený betelový oříšek, posvátné šňůry, ovoce a šťávu z cukrové třtiny.