SLOKA 5
sa cāśvaiḥ śaibya-sugrīva-
meghapuṣpa-balāhakaiḥ
yuktaṁ ratham upānīya
tasthau prāñjalir agrataḥ
saḥ — on, Dāruka; ca — a; aśvaiḥ — s koňmi; śaibya-sugrīva-meghapuṣpa-balāhakaiḥ — jménem Śaibya, Sugrīva, Meghapuṣpa a Balāhaka; yuktam — zapřaženými; ratham — kočár; upānīya — přivážející; tasthau — stál; prāñjaliḥ — s rukama uctivĕ sepjatýma; agrataḥ — vpředu.
Dāruka přivezl Pánův kočár tažený koňmi jménem Śaibya, Sugrīva, Meghapuṣpa a Balāhaka. Potom zůstal stát před Pánem Kṛṣṇou se sepjatýma rukama.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī cituje tento text z Padma Purāṇy popisující konĕ z kočáru Pána Kṛṣṇy:
śaibyas tu śuka-patrābhaḥ
sugrīvo hema-piṅgalaḥ
meghapuṣpas tu meghābhaḥ
pāṇḍuro hi balāhakaḥ
„Śaibya byl zelený jako papouščí křídla, Sugrīva zlatožlutý, Meghapuṣpa barvy mraku a Balāhaka bĕlavý.“