No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

yasyeṣad-utkalita-roṣa-kaṭākṣa-mokṣair
vartmādiśat kṣubhita-nakra-timiṅgalo ’bdhiḥ
setuḥ kṛtaḥ sva-yaśa ujjvalitā ca laṅkā
rakṣaḥ-śirāṁsi bhuvi petur iṣu-kṣatāni

yasya  —  jehož; īṣat  —  lehce; utkalita  —  projeveného; roṣa  —  z hnĕvu; kaṭā-akṣa  —  pohledů koutky očí; mokṣaiḥ  —  kvůli vypuštĕní; vartma  —  cesta; ādiśat  —  ukázaná; kṣubhita  —  rozrušení; nakra  —  (v nĕmž) krokodýli; timiṅgalaḥ  —  a obrovské ryby timiṅgila; abdhiḥ  —  oceán; setuḥ  —  most; kṛtaḥ  —  postavil; sva  —  svoji; yaśaḥ  —  slávu; ujjvalitā  —  zapálil; ca  —  a; laṅkā  —  mĕsto Laṅku; rakṣaḥ  —  démona (Rāvaṇy); śirāṁsi  —  hlavy; bhuvi  —  na zem; petuḥ  —  spadly; iṣu  —  jehož šípy; kṣatāni  —  uťaté.

Jsi ten, který donutil oceán udĕlat cestu, když jsi svými pohledy koutky očí lehce projevil svůj hnĕv a rozrušil krokodýly a ryby timiṅgila ve vodních hlubinách. Jsi ten, který postavil velký most, aby si získal slávu, kdo spálil mĕsto Laṅku a jehož šípy uťaly Rāvaṇovy hlavy, které potom spadly na zem.

« Previous Next »