No edit permissions for Čeština

SLOKA 12

iti vai vārṣikān māsān
rājñā so ’bhyarthitaḥ sukham
janayan nayanānandam
indraprasthaukasāṁ vibhuḥ

iti  —  takto; vai  —  vskutku; vārṣikān  —  období dešťů; māsān  —  mĕsíce; rājñā  —  králem; saḥ  —  On; abhyarthitaḥ  —  pozvaný; sukham  —  štastnĕ; janayan  —  vytvářející; nayana  —  pro oči; ānandam  —  blaženost; indraprastha-okasām  —  obyvatel Indraprasthy; vibhuḥ  —  všemocný Pán.

Všemocný Pán požádaný králem, aby s nimi zůstal, šťastnĕ setrval v Indraprastĕ bĕhem mĕsíců období dešťů a poskytoval radost očím obyvatel mĕsta.

Pokud je to možné, čtenáři Bhāgavatamu by se mĕli snažit správnĕ pronášet sanskrtské verše, které jsou dokonale poetické.

« Previous Next »