No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

śrī-kālindy uvāca
ahaṁ devasya savitur
duhitā patim icchatī
viṣṇuṁ vareṇyaṁ vara-daṁ
tapaḥ paramam āsthitaḥ

śrī-kālindī uvāca  —  Śrī Kālindī pravila; aham  —  já; devasya  —  poloboha; savituḥ  —  Savity (boha slunce); duhitā  —  dcera; patim  —  jako svého manžela; icchatī  —  přející si; viṣṇum  —  Pána Viṣṇua; vareṇyam  —  nejlepší volba; vara-dam  —  dárce volby; tapaḥ  —  askezi; paramam  —  nesmírné; āsthitaḥ  —  vĕnující se.

Śrī Kālindī pravila: Jsem dcera boha slunce. Přeji si získat za manžela nejlepšího a nejvelkorysejšího Pána Viṣṇua, a proto konám tvrdou askezi.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī poukazuje na to, že Śrīmatī Kālindī správnĕ pochopila, že Pán Viṣṇu je jako zdroj všech požehnání svrchovaným manželem, a tak může splnit všechny touhy své manželky.

« Previous Next »