No edit permissions for Čeština

SLOKA 4

yudhiṣṭhirasya bhīmasya
kṛtvā pādābhivandanam
phālgunaṁ parirabhyātha
yamābhyāṁ cābhivanditaḥ

yudhiṣṭhirasya bhīmasya  —  Yudhiṣṭhirovi a Bhīmovi; kṛtvā  —  poté, co vĕnoval; pāda  —  u jejich nohou; abhivandanam  —  poklony; phālgunam  —  Arjunu; parirabhya  —  pevnĕ objímající; atha  —  potom; yamābhyām  —  bratry dvojčaty, Nakulou a Sahadevou; ca  —  a; abhivanditaḥ  —  uctivĕ pozdraven.

Poté, co se Pán poklonil u nohou Yudhiṣṭhiry a Bhīmy a pevnĕ objal Arjunu, přijal poklony od bratrů dvojčat, Nakuly a Sahadevy.

Navenek byl Kṛṣṇa bratranec Pāṇḍuovců a jejich vztah byl stejný jako vztah mezi bratranci. Protože Yudhiṣṭhira a Bhīma byli navenek starší než Kṛṣṇa, Pán se poklonil u jejich nohou, zatímco objal vĕkem sobĕ rovného Arjunu a přijal poklony od mladších bratrů Nakuly a Sahadevy. Nĕkdy si nezkušení oddaní myslí, že je hříšné uctít nebo se poklonit staršímu bratrovi ve vĕdomí Kṛṣṇy. Z příkladu Pána Kṛṣṇy zde však můžeme učinit závĕr, že prokázání veškeré úcty staršímu bratrovi ve vĕdomí Kṛṣṇy hříšné není.

« Previous Next »