SLOKA 40
śrī-bhagavān uvāca
narendra yācñā kavibhir vigarhitā
rājanya-bandhor nija-dharma-vartinaḥ
tathāpi yāce tava sauhṛdecchayā
kanyāṁ tvadīyāṁ na hi śulka-dā vayam
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; nara-indra — ó vládce lidí; yācñā — žebrání; kavibhiḥ — učenými autoritami; vigarhitā — zavržené; rājanya — královského stavu; bandhoḥ — pro člena; nija — ve svých vlastních; dharma — náboženských standardech; vartinaḥ — který setrvává; tathā api — přesto; yāce — žebrám; tava — s tebou; sauhṛda — po přátelství; icchayā — z touhy; kanyām — dceru; tvadīyām — tvoji; na — ne; hi — vskutku; śulka-dāḥ — dárci platby; vayam — My.
Nejvyšší Pán pravil: Ó vládce lidí, učené autority zavrhují žebrání pro osobu královského stavu, která plní své náboženské povinnosti. Přesto toužím po tvém přátelství, a tak tĕ žádám o tvoji dceru, i když za ni na oplátku nenabízíme žádné dary.