No edit permissions for Čeština

SLOKA 14

tān pīṭha-mukhyān anayad yama-kṣayaṁ
nikṛtta-śīrṣoru-bhujāṅghri-varmaṇaḥ
svānīka-pān acyuta-cakra-sāyakais
tathā nirastān narako dharā-sutaḥ
nirīkṣya durmarṣaṇa āsravan-madair
gajaiḥ payodhi-prabhavair nirākramāt

tān  —  je; pīṭha-mukhyān  —  vedené Pīṭhou; anayat  —  poslal; yama  —  Yamarāje, vládce smrti; kṣayam  —  do sídla; nikṛtta  —  usekané; śīrṣa  —  jejich hlavy; ūru  —  stehna; bhuja  —  paže; aṅghri  —  nohy; varmaṇaḥ  —  a brnĕní; sva  —  své; anīka  —  vojska; pān  —  vůdce; acyuta  —  Pána Kṛṣṇy; cakra  —  diskem; sāyakaiḥ  —  a šípy; tathā  —  takto; nirastān  —  odstranĕné; narakaḥ  —  Bhauma; dharā  —  bohynĕ Zemĕ; sutaḥ  —  syn; nirīkṣya  —  vidící; durmarṣaṇaḥ  —  neschopný snést; āsravat  —  vylučujícími; madaiḥ  —  mazlavý výtok ze spánků vzrušených slonů; gajaiḥ  —  se slony; payaḥ-dhi  —  z oceánu mléka; prabhavaiḥ  —  zrozenými; nirākramāt  —  vyšel.

Pán usekal hlavy, stehna, paže, nohy a brnĕní tĕchto protivníků vedených Pīṭhou a poslal je všechny do Yamarājova sídla. Narakāsura, syn Zemĕ, nedokázal potlačit zuřivost, když vidĕl osud svých vojevůdců. Vyšel tedy z pevnosti se slony zrozenými z Mléčného oceánu, kteří vzrušením vylučovali ze spánků madu.

« Previous Next »