SLOKA 20
dṛṣṭvā vidrāvitaṁ sainyaṁ
garuḍenārditaṁ svakaṁ
taṁ bhaumaḥ prāharac chaktyā
vajraḥ pratihato yataḥ
nākampata tayā viddho
mālāhata iva dvipaḥ
dṛṣṭvā — vidící; vidrāvitam — zahnané na útĕk; sainyam — vojsko; garuḍena — Garuḍou; arditam — sužované; svakam — svoje; tam — ho, Garuḍu; bhaumaḥ — Bhaumāsura; prāharat — zasáhl; śaktyā — svým oštĕpem; vajraḥ — hromoklín (Pána Indry); pratihataḥ — zneutralizovaný; yataḥ — jímž; na akampata — on (Garuḍa) nebyl otřesen; tayā — jím; viddhaḥ — zasažený; mālā — kvĕtinovou girlandou; āhataḥ — udeřený; iva — jako; dvipaḥ — slon.
Když Bhauma vidĕl své vojsko zahnané na útĕk a sužované Garuḍou, zaútočil na nĕho svým oštĕpem, který kdysi překonal hromoklín Pána Indry. I když však byl Garuḍa tou mocnou zbraní zasažen, nebyl otřesen. Vskutku, byl jako slon udeřený kvĕtinovou girlandou.