No edit permissions for Čeština
SLOKA 32
śrī-śuka uvāca
iti bhūmy-arthito vāgbhir
bhagavān bhakti-namrayā
dattvābhayaṁ bhauma-gṛham
prāviśat sakalarddhimat
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī pravil; iti — takto; bhūmi — bohyní Bhūmi; arthitaḥ — oslovený modlitbami; vāgbhiḥ — v tĕch slovech; bhagavān — Nejvyšší Pán; bhakti — s oddaností; namrayā — pokornou; dattvā — udĕlující; abhayam — nebojácnost; bhauma-gṛham — Bhaumāsurova sídla; prāviśat — vstoupil do; sakala — veškerým; ṛddhi — bohatstvím; mat — obdařeného.
Śukadeva Gosvāmī pravil: Když bohynĕ Bhūmi poprosila Nejvyššího Pána slovy plnými pokorné oddanosti, udĕlil jejímu vnukovi nebojácnost a potom vstoupil do Bhaumāsurova paláce, který oplýval všemožným bohatstvím.