No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

śrī-śuka uvāca
iti bhūmy-arthito vāgbhir
bhagavān bhakti-namrayā
dattvābhayaṁ bhauma-gṛham
prāviśat sakalarddhimat

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī pravil; iti  —  takto; bhūmi  —  bohyní Bhūmi; arthitaḥ  —  oslovený modlitbami; vāgbhiḥ  —  v tĕch slovech; bhagavān  —  Nejvyšší Pán; bhakti  —  s oddaností; namrayā  —  pokornou; dattvā  —  udĕlující; abhayam  —  nebojácnost; bhauma-gṛham  —  Bhaumāsurova sídla; prāviśat  —  vstoupil do; sakala  —  veškerým; ṛddhi  —  bohatstvím; mat  —  obdařeného.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Když bohynĕ Bhūmi poprosila Nejvyššího Pána slovy plnými pokorné oddanosti, udĕlil jejímu vnukovi nebojácnost a potom vstoupil do Bhaumāsurova paláce, který oplýval všemožným bohatstvím.

« Previous Next »