SLOKA 30
śrī-śuka uvāca
iti praṇaya-baddhābhir
gopībhiḥ kṛta-rakṣaṇam
pāyayitvā stanaṁ mātā
sannyaveśayad ātmajam
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; iti—takto; praṇaya-baddhābhiḥ—jež byly poutány mateřskou láskou; gopībhiḥ—staršími gopīmi v čele s matkou Yaśodou; kṛta-rakṣaṇam—byla učiněna všechna opatření pro ochranu dítěte; pāyayitvā—a poté dítě nakrmila; stanam—prsní bradavka; mātā—matka Yaśodā; sannyaveśayat—uložila do postýlky; ātmajam—svého syna.
Śrīla Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Všechny gopī v čele s matkou Yaśodou byly poutány mateřskou láskou. Poté, co takto odříkaly mantry na ochranu dítěte, dala matka Yaśodā dítěti napít ze svého prsu a pak Ho uložila do postýlky.
Když nemluvně pije mléko z prsu své matky, je to známka dobrého zdraví. Starší gopī se tedy nespokojily s recitováním manter pro Kṛṣṇovu ochranu, ale vyzkoušely také, zda je zdravé. Když se napilo, potvrdilo se tím, že zdravé je, a jakmile se gopī zcela uklidnily, uložily je do postýlky.