No edit permissions for Čeština

SLOKA 30

mukhaṁ ca prema-saṁrambha-
sphuritādharam īkṣitum
kaṭā-kṣepāruṇāpāṅgaṁ
sundara-bhru-kuṭī-taṭam

mukham  —  tvář; ca  —  a; prema  —  lásky; saṁrambha  —  vzrušením; sphurita  —  chvĕjícími se; adharam  —  se rty; īkṣitum  —  vidĕt; kaṭā  —  pohledů úkosem; kṣepa  —  vrháním; aruṇa  —  načervenalými; apāṅgam  —  koutky očí; sundara  —  krásného; bhru  —  obočí; kuṭī  —  svraštĕní; taṭam  —  na okrajích.

Také jsem chtĕl vidĕt tvou tvář se rty chvĕjícími se láskyplným hnĕvem, načervenalé koutky tvých očí vrhajících pohledy úkosem a tvé krásné obočí svraštĕlé hnĕvem.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī zde vysvĕtluje, že obvykle, díky Pánovĕ transcendentální touze, s Ním Jeho čistí oddaní jednají tak, že uspokojují Jeho duchovní touhy. Rukmiṇina láska však byla tak silná, že její jedinečná nálada v této situaci převládla, a tak místo, aby se rozzlobila, omdlela a padla na zem. Kṛṣṇovi se tím však zdaleka neznelíbila, ale zvýšila Jeho transcendentální extázi projevem své všeobjímající lásky k Nĕmu.

« Previous Next »