No edit permissions for Čeština

SLOKA 45

tvak-śmaśru-roma-nakha-keśa-pinaddham antar
māṁsāsthi-rakta-kṛmi-viṭ-kapha-pitta-vātam
jīvac-chavaṁ bhajati kānta-matir vimūḍhā
yā te padābja-makarandam ajighratī strī

tvak  —  kůží; śmaśru  —  vousy; roma  —  chlupy; nakha  —  nehty; keśa  —  a vlasy; pinaddham  —  pokrytou; antaḥ  —  uvnitř; māṁsa  —  maso; asthi  —  kosti; rakta  —  krev; kṛmi  —  červi; viṭ  —  výkaly; kapha  —  hlen; pitta  —  žluč; vātam  —  a vzduch; jīvat  —  živou; śavam  —  mrtvolu; bhajati  —  uctívá; kānta  —  jako manžela nebo milence; matiḥ  —  jejíž představa; vimūḍhā  —  zcela pomatená;   —  která; te  —  Tvých; pada-abja  —  lotosových nohou; makarandam  —  med; ajighratī  —  necítící; strī  —  žena.

Žena, která si nedokáže vychutnávat vůni medu Tvých lotosových nohou, se stane naprosto pomatenou, a tak přijme za manžela nebo milence živou mrtvolu pokrytou kůží, vousy, nehty, vlasy a chlupy a naplnĕnou masem, kostmi, krví, parazity, výkaly, hlenem, žlučí a vzduchem.

Zde ctnostná manželka Pána Kṛṣṇy pronáší zcela jednoznačný výrok o hmotném smyslovém požitku založeném na fyzickém tĕle. Śrīla Viśvanātha Cakravartī komentuje tento verš takto: Na základĕ autority výroku sa vai patiḥ syād akuto-bhayaḥ svayam – „Manželem by se mĕl vskutku stát ten, kdo dokáže zbavit veškerého strachu“ – je Śrī Kṛṣṇa skutečným manželem všech žen všech dob. Proto žena, která uctívá jako manžela nĕkoho jiného, uctívá pouze mrtvolu.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī dále komentuje: Rukmiṇī takto vzala v úvahu, že ačkoliv je sladkost lotosových nohou Pána Kṛṣṇy dobře známa a ačkoliv má vĕčné tĕlo oplývající poznáním a blažeností, pošetilé ženy Ho zavrhují. Tĕlo obyčejného manžela je vnĕ pokryté kůží a chlupy; jinak, jelikož je plné krve, výkalů, masa, žluči a tak dále, by bylo zamořené mouchami a jiným hmyzem přitahovaným jeho zápachem a ostatními odpornými vlastnostmi.

Ti, kdo nemají praktickou zkušenost s krásou a čistotou Kṛṣṇy nebo vĕdomí Kṛṣṇy, mohou být zmateni takto nekompromisními odsouzeními hmotného, tĕlesného požitku. Ti, kdo jsou osvíceni ve vĕdomí Kṛṣṇy, však budou tak absolutnĕ pravdivými výroky osvĕženi a nadšeni.

« Previous Next »