No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

śrī-rājovāca
kathaṁ rukmy arī-putrāya
prādād duhitaraṁ yudhi
kṛṣṇena paribhūtas taṁ
hantuṁ randhraṁ pratīkṣate
etad ākhyāhi me vidvan
dviṣor vaivāhikaṁ mithaḥ

śrī-rājā uvāca  —  král pravil; katham  —  jak; rukmī  —  Rukmī; ari  —  svého nepřítele; putrāya  —  synovi; prādāt  —  dal; duhitaram  —  dceru; yudhi  —  v boji; kṛṣṇena  —  Kṛṣṇou; paribhūtaḥ  —  poražený; tam  —  Jeho (Pána Kṛṣṇu); hantum  —  zabít; randhram  —  příležitost; pratīkṣate  —  čekající na; etat  —  toto; ākhyāhi  —  prosím vysvĕtli; me  —  mi; vidvan  —  ó učený; dviṣoḥ  —  dvou nepřátel; vaivāhikam  —  svatbu; mithaḥ  —  mezi nimi.

Král Parīkṣit pravil: Jak mohl dát Rukmī dceru synovi svého nepřítele? Rukmī byl koneckonců poražen Pánem Kṛṣṇou v boji a čekal na příležitost Ho zabít. Prosím vysvĕtli mi to, ó učený – jak se tyto dvĕ nepřátelské strany spojily svatbou.

« Previous Next »