No edit permissions for Čeština

SLOKA 11

sā tatra tam apaśyantī
kvāsi kānteti vādinī
sakhīnāṁ madhya uttasthau
vihvalā vrīḍitā bhṛśam

  —  ona; tatra  —  tam (ve svém snu); tam  —  Ho; apaśyantī  —  nevidící; kva  —  kde; asi  —  jsi; kānta  —  můj milenče; iti  —  takto; vādinī  —  hovořící; sakhīnām  —  svých přítelkyň; madhye  —  uprostřed; uttasthau  —  vstala; vihvalā  —  rozrušená; vrīḍitā  —  zahanbená; bhṛśam  —  velmi.

Když se Ūṣi ve snu ztratil, náhle se posadila uprostřed svých přítelkyň a vykřikla: „Kde jsi, můj milenče?“ Byla velmi rozrušená a zahanbená.

Když se Ūṣā probrala a připomnĕla si, že je obklopena svými přítelkynĕmi, byla přirozenĕ velmi zahanbená, že takto vykřikla. Zároveň byla rozrušená připoutaností k milovanému muži, který se zjevil v jejím snu.

« Previous Next »