SLOKA 16
citralekhovāca
vyasanaṁ te ’pakarṣāmi
tri-lokyāṁ yadi bhāvyate
tam āneṣye varaṁ yas te
mano-hartā tam ādiśa
citralekhā uvāca — Citralekhā pravila; vyasanam — úzkost; te — tvou; apakarṣāmi — odstraním; tri-lokyām — ve třech svĕtech; yadi — pokud; bhāvyate — Ho lze nalézt; tam — Ho; āneṣye — přinesu; varam — budoucího manžela; yaḥ — který; te — tvého; manaḥ — srdce; hartā — zlodĕj; tam — Ho; ādiśa — prosím ukaž.
Citralekhā pravila: Odstraním tvou úzkost. Lze-li Ho nalézt kdekoliv ve třech svĕtech, přinesu tohoto tvého budoucího manžela, který ti ukradl srdce. Prosím, ukaž mi, kdo je.
Je zajímavé, že jméno Citralekhā označuje osobu znalou umĕní kresby či malby. Citra znamná „vynikající“ nebo „rozmanitý,“ a lekhā „umĕní kresby či malby“. Citralekhā, jak popisuje příští verš, nyní použije talent vyjádřený svým jménem.