No edit permissions for Čeština

SLOKA 24

māheśvaraḥ samākrandan
vaiṣṇavena balārditaḥ
alabdhvābhayam anyatra
bhīto māheśvaro jvaraḥ
śaraṇārthī hṛṣīkeśaṁ
tuṣṭāva prayatāñjaliḥ

māheśvaraḥ  —  (horečná zbraň) Pána Śivy; samākrandan  —  naříkající; vaiṣṇavena  —  Vaiṣṇava-jvary; bala  —  silou; arditaḥ  —  trýznĕná; alabdhvā  —  nezískávající; abhayam  —  nebojácnost; anyatra  —  jinde; bhītaḥ  —  vydĕšená; māheśvaraḥ jvaraḥ  —  Māheśvara-jvara; śaraṇa  —  po útočišti; arthī  —  dychtící; hṛṣīkeśam  —  Pána Kṛṣṇu, vládce smyslů všech bytostí; tuṣṭāva  —  chválila; prayata-añjaliḥ  —  s prosebnĕ sepjatýma rukama.

Śiva-jvara, přemožená silou Viṣṇu-jvary, naříkala bolestí. Protože vydĕšená Śiva-jvara nenacházela žádné útočištĕ, přišla za Pánem Kṛṣṇou, vládcem smyslů, s nadĕjí, že získá útočištĕ u Nĕho. Tak začala Pána se sepjatýma rukama chválit.

Jak poukazuje Śrīla Viśvanātha Cakravartī, je významné, že Śiva-jvara musela opustit svého vládce, Pána Śivu, a přímo se uchýlit do útočištĕ Nejvyšší Osobnosti Božství, Pána Kṛṣṇy.

« Previous Next »