No edit permissions for Čeština

SLOKA 19-20

anunītāv ubhau viprau
dharma-kṛcchra-gatena vai
gavāṁ lakṣaṁ prakṛṣṭānāṁ
dāsyāmy eṣā pradīyatām

bhavantāv anugṛhṇītāṁ
kiṅkarasyāvijānataḥ
samuddharataṁ māṁ kṛcchrāt
patantaṁ niraye ’śucau

anunītau  —  pokornĕ požádáni; ubhau  —  oba; viprau  —  dva brāhmaṇové; dharma  —  náboženské povinnosti; kṛcchra  —  obtížnou situaci; gatena  —  (mnou) jenž jsem se octl v; vai  —  vskutku; gavām  —  krav; lakṣam  —  lakh (sto tisíc); prakṛṣṭānām  —  nejlepší kvality; dāsyāmi  —  dám; eṣā  —  tuto jednu; pradīyatām  —  prosím dejte; bhavantau  —  vy dva; anugṛhṇītām  —  mĕli byste prosím prokázat milost; kiṅkarasya  —  svému služebníkovi; avijānataḥ  —  který si nebyl vĕdom; samuddharatam  —  prosím zachraňte; mām  —  mĕ; kṛcchrāt  —  před nebezpečím; patantam  —  padající; niraye  —  do pekla; aśucau  —  nečistého.

Když jsem se octl v hrozivém dilematu ohlednĕ své povinnosti v dané situaci, pokornĕ jsem požádal oba brāhmaṇy: „Dám sto tisíc nejlepších krav výmĕnou za tuto jednu. Prosím vraťte mi ji. Mĕli byste být ke mnĕ, svému služebníkovi, milostiví. Nevĕdĕl jsem, čeho se dopouštím. Prosím zachraňte mĕ z této obtížné situace nebo zajisté poklesnu do odporného pekla.“

« Previous Next »