No edit permissions for Čeština

SLOKA 15

iti prahasitaṁ śaurer
jalpitaṁ cāru-vīkṣitam
gatiṁ prema-pariṣvaṅgaṁ
smarantyo ruruduḥ striyaḥ

iti  —  takto hovořící; prahasitam  —  smích; śaureḥ  —  Pána Kṛṣṇy; jalpitam  —  příjemné rozhovory; cāru  —  přitažlivé; vīkṣitam  —  pohledy; gatim  —  chůzi; prema  —  láskyplné; pariṣvaṅgam  —  objetí; smarantyaḥ  —  vzpomínající na; ruruduḥ  —  plakaly; striyaḥ  —  ženy.

Zatímco říkaly tato slova, mladé pasačky vzpomínaly na smích Pána Śauriho, Jeho příjemné rozhovory s nimi, přitažlivé pohledy, styl chůze a láskyplná objetí. Tak se rozplakaly.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī komentuje takto: „Gopī si myslely: ,Mĕsíc Kṛṣṇa zašel poté, co probodl naše srdce šipkami svého nektarového smíchu. Jak mĕstské ženy nezemřou, až udĕlá totéž jim?̀ Mladé pasačky přemožené tĕmito myšlenkami se rozplakaly, dokonce i v přítomnosti Śrī Baladevy.“

« Previous Next »