No edit permissions for Čeština

SLOKA 15

dṛṣṭvā tam ātmanas tulyaṁ
veṣaṁ kṛtrimam āsthitam
yathā naṭaṁ raṅga-gataṁ
vijahāsa bhṛśaṁ harīḥ

dṛṣṭvā  —  vidící; tam  —  ho; ātmanaḥ  —  Jemu samému; tulyam  —  rovnocenný; veṣam  —  do odĕvu; kṛtrimam  —  napodobeniny; āsthitam  —  ustrojený; yathā  —  jako; naṭam  —  herec; raṅga  —  jevištĕ; gatam  —  jenž vstoupil na; vijahāsa  —  rozesmál se; bhṛśam  —  mocnĕ; hariḥ  —  Pán Kṛṣṇa.

Pán Hari se srdečnĕ rozesmál, když vidĕl, jak se král oblékl, aby přesnĕ napodobil Jeho vlastní vzezření, přesnĕ jako herec na jevišti.

Śrīla Prabhupāda popisuje tuto scénu takto: „Celkovĕ však bylo jasné, že jeho oblek a vzezření jsou imitace. Každý mohl poznat, že vypadal jako nĕjaký herec hrající v převleku roli Vāsudevy. Když Pán Śrī Kṛṣṇa uvidĕl Pauṇḍrakovu napodobeninu své postavy a svých šatů, nemohl zadržet smích a smál se s velkým uspokojením.“

Śrīla Jīva Gosvāmī poukazuje na to, že požehnání Pána Śivy umožnilo Pauṇḍrakovi přesnĕ napodobit Pánův odĕv a vzezření – skutečnost, která pochází z Uttara-khaṇḍy Śrī Padma Purāṇy.

« Previous Next »