No edit permissions for Čeština
SLOKA 3
dūtaṁ ca prāhiṇon mandaḥ
kṛṣṇāyāvyakta-vartmane
dvārakāyāṁ yathā bālo
nṛpo bāla-kṛto ’budhaḥ
dūtam — posla; ca — a; prāhiṇot — vyslal; mandaḥ — omezený; kṛṣṇāya — k Pánu Kṛṣṇovi; avyakta — nevyzpytatelná; vartmane — jehož cesta; dvārakāyām — do Dvāraky; yathā — jako; bālaḥ — chlapec; nṛpaḥ — král; bāla — dĕtmi; kṛtaḥ — učinĕný; abudhaḥ — neinteligentní.
Tak omezený král Pauṇḍraka vyslal posla k nevyzpytatelnému Pánu Kṛṣṇovi do Dvāraky. Pauṇḍraka jednal přesnĕ jako neinteligentní dítĕ, které ostatní dĕti považují za krále.
Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Ṭhākura je důvod, proč zde Śukadeva Gosvāmī podruhé zmiňuje, že Pauṇḍraka poslal vzkaz Pánu Kṛṣṇovi, že se velký mudrc diví Pauṇḍrakovĕ nesmírné pošetilosti.