No edit permissions for Čeština

SLOKA 38

sarvasyāntar-bahiḥ-sākṣī
kṛtyāṁ māheśvarīṁ vibhuḥ
vijñāya tad-vighātārthaṁ
pārśva-sthaṁ cakram ādiśat

sarvasya  —  všech; antaḥ  —  uvnitř; bahiḥ  —  a vnĕ; sākṣī  —  svĕdek; kṛtyām  —  stvořenou bytost; māhā-īśvarīm  —  Pána Śivy; vibhuḥ  —  všemocný Nejvyšší Pán; vijñāya  —  plnĕ chápající; tat  —  jeho; vighāta  —  porážky; artham  —  za účelem; pārśva  —  po Jeho boku; stham  —  stojící; cakram  —  svůj disk; ādiśat  —  poslal.

Všemocný Pán, vnitřní a vnĕší svĕdek všech bytostí, pochopil, že netvor byl stvořen Pánem Śivou z obĕtního ohnĕ. Aby Kṛṣṇa démona porazil, poslal svůj disk, který čekal po Jeho boku.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī komentuje, že Pán Kṛṣṇa, hrající roli krále, byl pohroužen do hazardní hry a nechtĕl být rušen tak nevýznamnou záležitostí jako útok ohnivého démona. Proto jednoduše poslal svou zbraň cakru a nařídil jí podniknout potřebná opatření.

« Previous Next »