SLOKA 43
ya enaṁ śrāvayen martya
uttamaḥ-śloka-vikramam
samāhito vā śṛṇuyāt
sarva-pāpaiḥ pramucyate
yaḥ — ten, kdo; enam — tuto; śrāvayet — umožní ostatním vyslechnout; martyaḥ — smrtelník; uttamaḥ-śloka — Pána Kṛṣṇy, jenž je oslavován nejlepšími transcendentálními verši; vikramam — hrdinnou zábavu; samāhitaḥ — soustředĕnĕ; vā — nebo; śṛṇuyāt — vyslechne; sarva — všech; pāpaiḥ — hříchů; pramucyate — bude zbaven.
Každý smrtelník, který vypráví tuto hrdinnou zábavu Pána Uttamaḥ-śloky nebo ji jen pozornĕ vyslechne, bude zbaven všech hříchů.
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k šedesáté šesté kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Pauṇḍraka, falešný Vāsudeva.“