No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

taṁ tasyāvinayaṁ dṛṣṭvā
deśāṁś ca tad-upadrutān
kruddho muṣalam ādatta
halaṁ cāri-jighāṁsayā

tam  —  tuto; tasya  —  jeho; avinayam  —  nevychovanost; dṛṣṭvā  —  vidící; deśān  —  království; ca  —  a; tat  —  jím; upadrutān  —  zpustošená; kruddhaḥ  —  rozhnĕvaný; muṣalam  —  svůj kyj; ādatta  —  vzal; halam  —  svůj pluh; ca  —  a; ari  —  nepřítele; jighāṁsayā  —  zamýšlející zabít.

Pán Balarāma vidĕl opovo nestoudné chování a pomyslel na spoušť, kterou vytvořil v okolních královstvích. Proto rozhnĕvanĕ vzal svůj kyj a pluh, neboť se rozhodl svého nepřítele zabít.

Slovo avinayam znamená „bez pokory“. Dvivida zcela postrádal skromnost a pokoru, a tak se bezostyšnĕ dopouštĕl tĕch nejvĕtších zlotřilostí. Pán Balarāma vĕdĕl o velkých škodách, které Dvivida způsobil obyčejným lidem, kromĕ vulgárního chování, které op vykazoval v Pánovĕ přítomnosti. Urážlivý op bude muset nyní zemřít.

« Previous Next »